fbpx

Decidi promover Bobik Lee criando o vídeo “100MIRÉIS”, depois de deixar o Brasil para uma viagem sem destino e sem data de retorno.

Acabei gastando cerca de um ano e meio explorando o mundo. Foi uma jornada de realização pessoal, que iluminou meu desejo de andar de patins e filmar, expandir e expressar meus conhecimentos.

(EN) I decided to promote Bobik Lee by creating the video “100MIRÉIS”, after leaving Brazil for a trip with no destination and no return date. I ended up spending about a year and a half exploring the world. It was a journey of personal fulfilment, it lit up my desire to skate and film, to grow and to express overflowing experiences and knowledge.



“100MIRÉIS”


O problema era que eu só tinha meu telefone e quase ninguém para me filmar. Então eu me filmei. Esses clipes mostrando minha nova vida e os desafios diários acabaram sendo a base do meu vlog, você pode conferir aqui. Também meu instagram (@kalleohipolito)

(EN) The problem was that I only had my phone and almost nobody to film me. So I filmed myself. Those clips of me showing my new life and daily challenges ended up being the foundation for my vlog, you can check it out here. Also my instagram (@kalleohipolito)

Mas, para mim, ainda estava faltando alguma coisa, parecia que a ansiedade e o entusiasmo diante de um pico só poderiam ser dissipados durante a minha participação nos projetos de meus colegas.

(EN) But for me, it was actually still missing something, it seemed that the anxiety and excitement facing a spot could only be worn off during my participation in the projects of my peers.


Senti que queria marcar meu próprio território, mostrar o que posso fazer, começar do zero e ver o que poderia construir. Eu queria ser livre para explorar minha própria criatividade e desejava esse sentimento de satisfação total e completa.

(EN) I felt like I wanted to mark my own territory, show what I can do myself, start from zero and see what I could build. I wanted to be free to explore my own creativity, and I was craving that feeling of complete and total satisfaction.

Para que isso acontecesse, eu sabia que tinha que voltar ao Brasil. Eu precisava de sol quente, ver meus amigos e, claro, para ter aquela sensação calorosa de ter uma família por perto. Tudo isso recarregou a energia da minha marca Bobik Lee. Não percebi o quão cansativo estar longe de casa poderia ser.

(EN) For this to happen, I knew I had to return to Brazil. I needed hot winter sun, to see my friends and of course to have that warm feeling of having family around. All that recharged my brand Bobik Lee’s energy. Never before I realised how tiring being away from home could be.


Lembro-me de sempre sentir-me inspirado ao assistir vídeos antigos, onde os caras e a crew estavam viajando em suas vans. Meus amigos e eu queríamos fazer algo assim, mas tivemos que improvisar – fomos de bicicleta! Em alguns dias, pedalamos mais de 40 km por dia com nossas malas pesadas nas costas: patins, ferramentas, comida, água. Alguns dias choveu – estávamos sem sorte.

(EN) I remember always feeling inspired by watching old videos where guys and their crews were travelling in their vans. My friends and I wanted to do something like that, but we had to put our own spin on it –  we went by bicycle! On some days we cycled more than 40km a day with our heavy bags on our backs: skates, tools, food, water. Some days it rained – and we were out of luck.

Veja, para popularizar algo, incluindo patins, você precisa fazer com que mais pessoas participem. E há muitos que ainda não andam de patins, mas querem! E eu quero alcançar eles.

(EN) See, to popularise something, including skates, you have to make more people participate. And there are some many who don’t skate – yet – but want to! And I want to reach out to them.


O vídeo “100MIRÉIS” mostra cerca de 3 semanas de aventuras em São Bernardo do Campo, São Paulo e algumas imagens na Espanha e na Inglaterra.

(EN) The video “100MIRÉIS” shows about 3 weeks of adventures in São Bernardo do Campo, São Paulo and some images from Spain and England.


ADQUIRA A REVISTA AQUI.

(EN) BUY VIDEO + MAGAZINE

“100MIRÉIS”, tanto o VOD quanto a revista produzida por BOBIK LEE, apresentam uma sessão de patins street minha (Kalléo Hipolito) e também apresentam Jimmy Ferreira, Erick Varela, Pietro Mario, Pietro Mario, Lucas Fernandes, Greg Tawell, Matt Keating e Duda Flores.

(EN) “100MIRÉIS”, both VOD and the magazine produced by BOBIK LEE, present a street skating session of mine (Kalléo Hipolito) and also feature Jimmy Ferreira, Erick Varela, Pietro Mario, Lucas Fernandes, Greg Tawell, Matt Keating and Duda Flores.


Inscreva-se no BOBIK LEE channel

Porém dediquei tanto tempo na gravação e produção deste conteúdo, sou grato a muitos dos meus amigos que também se disponibilizaram para fazer esse primeiro projeto acontecer!

(EN) While I have dedicated so much time to recording and producing the content, I am grateful to many of my friends who also made themselves available to make this first project happen!

Espero ter o seu apoio também, para que haja novos e melhores projetos no futuro.

(EN) I hope to have your support too, so that there are new and better projects in the future.


 

Photography: Kalléo Hipolito, Jimmy Ferreira, Erick Varela, Lucas Fernandes and Omri Baum.

Book Design & Art Direction: Vinicius Martin & Fernando Teixeira.

Film: Kalléo Hipolito, Jimmy Ferreira, Erick Varela, Marc Moreno, Greg Tawell, Francis Ali and Michael Prado.

Edit: Kalléo Hipolito.

Book: 48 pages, Full Color, 148 x 210 mm / 5.8” x 8.3” in

Gratidão ao Paulino e Marisa Hipolito e a todos que acreditaram e fazem parte desse processo.

(EN) Big Thanks to Paulino and Marisa Hipolito and to all who believed and are part of this process.